إضراب عمال المترو بلندن يسبب معاناة للملايين

Commuters wait to board buses during a Tube strike at Swiss Cottage Station in London, Britain, 05 February 2014. Tube workers are on a 48-hour strike over Transport for London (TfL) plans to cut some 950 jobs and close ticket offices in order to 'modernize' the London Underground. The action will affect millions of commuters who will have to make alternative transport arrangements.
undefined

واجه ملايين الركاب في لندن صباح اليوم حالة من الفوضى في اليوم الأول من إضراب للعاملين في قطارات الأنفاق بالعاصمة البريطانية الذي يستمر لـ48 ساعة ووصفه رئيس الوزراء البريطاني بأنه مخز ويسبب معاناة لملايين من سكان لندن.

وتسبب الإضراب، الذي تتوقف بموجبه ثلثا القطارات في أقدم وأضخم شبكة قطارات أنفاق في العالم، في توتر أعصاب كثيرين في الحافلات المكتظة، وازدحمت شوارع العاصمة بالركاب وذهب البعض إلى العمل سيرا على الأقدام أو بالدراجات وسط رياح قوية.

وكان عمال محطات المترو قد أضربوا عن العمل في الساعة التاسعة مساء بتوقيت غرينتش أمس الثلاثاء بعد أن فشلت النقابات في التوصل لاتفاق مع هيئة النقل في لندن بشأن خطة خفض حوالي ألف وظيفة وإغلاق 278 مكتبا لبيع التذاكر في إطار تحديث الشبكة.

وأغلقت العديد من المحطات بسبب تكدس الركاب، في حين لم يتمكن الكثير من الركاب من استقلال القطارات بسبب اكتظاظها بالراكبين بالفعل.

‪ازدحام على الحافلات بلندن‬  ساعة الذروة اليوم (أسوشيتد برس)
‪ازدحام على الحافلات بلندن‬  ساعة الذروة اليوم (أسوشيتد برس)

وتنقل شبكة مترو الأنفاق عادة ما بين 3 و4.5 ملايين راكب يوميا أي أكثر من نصف سكان العاصمة البريطانية الذين يقدر عددهم بثمانية ملايين نسمة.

مخز
وأدان رئيس الوزراء البريطاني ديفد كاميرون في تغريدة على موقع التواصل الاجتماعي "تويتر" الإضراب قائلا إنه "مخز".

وقال عمدة لندن بوريس جونسون إنه يشعر بـ"تعاطف كبير" مع الركاب، وألقى باللوم في الإضراب على زعماء النقابات العمالية، وأشار إلى أن الإضراب لا معنى له "لأن خفض العاملين ليس إجباريا" وأن التحديثات ضرورية "لأنها ستوفر ملايين الجنيهات لإعادة استثمارها في تطوير نظام مترو الأنفاق نفسه".

ومن المقرر أن يضرب العمال مرة أخرى لمدة 48 ساعة في الحادي عشر من الشهر الجاري.

المصدر : وكالات