الأدب العربي يفقد أحد كبار مترجميه للإنجليزية

مجلة بانيبال احتفت قبل سنوات بدور  دينيس جونسون في إشعاع الأدب العربي في فضاء اللغة الإنجليزية (الجزيرة)
مجلة بانيبال احتفت قبل سنوات بدور دينيس جونسون في إشعاع الأدب العربي في فضاء اللغة الإنجليزية (الجزيرة)

توفي أمس الاثنين بالقاهرة المترجم والأديب البريطاني دينيس جونسون ديفيز عن عمر ناهز 95 عاما، عاش جزءا منها متنقلا بين بلدان عربية، وكان من أهم من ترجموا إلى اللغة الإنجليزية عددا كبيرا من روائع الأدب العربي، من بينها روايات للمصري نجيب محفوظ.

وتكريما لجهود دينيس جونسون ديفيز في مد الجسور بين الثقافة العربية والثقافات الأخرى، منحته الأمانة العامة لجائزة الشيخ زايد للكتاب جائزة شخصية العام الثقافية سنة 2007.

ونعت مؤسسة جائزة الشيخ زايد للكتاب وفاته وأشادت بإسهامه في إثراء الثقافة العربية بترجماته الأصيلة لعيون الأدب العربي الحديث إلى اللغة الإنجليزية منذ منتصف القرن العشرين، ودوره في التعريف بكلاسيكيات الأدب العربي في الأوساط الجامعية والعلمية في الغرب.

كما نوهت بدوره في نشره لسلسلة كتب أطفال باللغة الإنجليزية تربو على الأربعين كتابا مستوحاة من روائع الأدب العربي، مما يقدم نموذجا لقيم الأصالة والتسامح والتعايش الحضاري بين الشعوب.

المصدر : الجزيرة

حول هذه القصة

تضمن العدد الجديد من مجلة "بانيبال" التي تصدر من العاصمة البريطانية لندن منذ العام1998 وتعنى بترجمة الأدب العربي إلى الإنجليزية، ملفا عن المترجم الإنجليزي دينس جونسون، وآخر عن الأدب الكوري. كما نشرت مقتطفات مترجمة من الروايات الست المرشحة لجائزة البوكر العربية.

المزيد من شؤون عامة
الأكثر قراءة