بقدر ما يطرح الحوار مع الشاعر السوري نوري الجراح من أجوبة، فإنه يثير أسئلة لا تقف عند حدود اللغة وتشتبك مع ألم الحروب وأمل الانعتاق، مشكلا لحظة معرفية لسرد ذاكرة شاعر يطوّع اللغة.
ليندا نصار
الجديد من الكاتب
تدفق المحتوى
في كتابه “زواج المبدعين ثراء المتخيل وفقر الواقع” الصادر حديثًا يذهب الشاعر شوقي بزيع إلى كشف المفارقة بين مخيلة الشعراء وواقعهم المعاش.
كيف استطاع الروائي المغربي محمد شكري أن يحوّل عالم طنجة إلى فضاء روائي مفتوح على الاحتمالات؟ وهل حياة الوجع ومقابر الحياة التي كان يسكنها انطفأت شعلتها برحيله؟
يعدّ الشاعر والروائي علاء خالد المولود في الإسكندرية عام 1960 من الأدباء المصريين الذين أثروا الثقافة العربية منذ تسعينيات القرن الماضي، وقد نبغت تجربته منذ ديوانه الأول “الجسد عالق بمشيئة حبر”.
الشاعر مهما استطاع أن يؤكد انتصاره للمعنى الجمالي فهو لا يستطيع أن ينزاح بأي شكل عما تتركه الفاجعة في الاستعارات والمجازات لتكون أحيانا واقعا على الأرض، والسؤال هنا هو: كيف يمكن للغة أن تسعفه؟
يفيض ديوان الشاعر جمال القصّاص بتجربة مليئة بالحب والشعر، ويبدو في ديوانه غير خائف من الحب الذي يسرق الأحلام أحيانًا، بل إنه ينظر إليه من منحى آخر إيجابي تفرضه القصيدة.
المترجمة الإسبانية فكتوريا خريش: عراقة الحضارة العربية الإسلامية مدهشة والتناص الشعبي صعب في الترجمة
فكتوريا خريش الأكاديمية التي نالت الدكتوراه من جامعة كومبلوتنسي في الدراسات السامية بمدريد؛ تروي للجزيرة نت أخلاق الترجمة والمترجم الذي ينبغي أن يختار الأعمال المرشحة للترجمة وسط تصاعد نغمة السوق.
في العصر الحالي نلاحظ عودة الإنسان نحو إعادة بناء الأساطير القديمة عبر السينما ومواقع الأفلام والروايات، فما قيمة الأسطورة في الحياة المعاصرة وفي المجتمعات العربية؟
شاعر اللهو والجهاد والحنين في الجزيرة الأوروبية.. ابن حمديس الصقلي وسيرة استشراقية لرابع أكبر مدينة إسلامية
منذ عام 2017 بدأ المستشرقان هاينة وكرم بترجمة قصائد ابن حمديس المتعلقة بتاريخ صقلية وتاريخ العرب فيها، وتحدثا للجزيرة نت عن سيرة الشاعر الصقلي العربي وحياته المبثوثة في أبياته الشعرية.