في هذا الاستطلاع وجهنا عددا من التساؤلات لكُتابٍ من بلدان ٍمثل السنغال وتشاد ونيجيريا، من قبيل ما هي الصعوبات التي تواجه الأدب المكتوب باللغة العربية، وما هي أسباب غيابه عن البلاد العربية الأخرى؟

في هذا الاستطلاع وجهنا عددا من التساؤلات لكُتابٍ من بلدان ٍمثل السنغال وتشاد ونيجيريا، من قبيل ما هي الصعوبات التي تواجه الأدب المكتوب باللغة العربية، وما هي أسباب غيابه عن البلاد العربية الأخرى؟
في ضوء ما يعانيه الكتاب الورقي من صعوبات مادية ومنافسة التكنولوجيا، تحدث ناشرون عن التحديات الاقتصادية أمام صناعة النشر والكتاب العربي، ومشكلات التحول الرقمي والقرصنة والتلاعب بالأرقام.
طاهر النور صحفي وروائي من تشاد، تتناول رواياته “رماد الجذور” و”مزرعة الأسلاك الشائكة” و”سيمفونية الجنوب” التاريخ الاجتماعي والسياسي لدولته، ويتحدث في هذا الحوار عن واقع الأدب العربي في بلاده.
ترسل القاصة المصرية هبة الله أحمد في كتابها “ثورة الفانيليا.. رسائل من المطبخ” رسائل تفوح منها رائحة البهارات من مكان ينشر الابتهاج للتطهر من أعباء اليوم.
تبدأ الكاتبة الأميركية أغنس نيوتون كيث (1901-1982) كتاب “أهل الله” بتساؤل: “كيف وقعتُ في حالة حب جارف مع بلاد الله هذه، هذا الموقع الجغرافي الذي يصعب العيش فيه؟ (لكن… الله أكبر)”.
دنيا ميخائيل، شاعرة وروائية عراقية، تعمل حاليا محاضرة للغة العربية بجامعة أوكلاند في ميشيغان، تؤمن بأن الآداب والفنون قادرة على إعلاء صوت المهمشين، لذلك هي تنتصر في كتاباتها للإنسان.
تقدم الروائية المصرية ميرال الطحاوي، في كتابها “بعيدة برقة على المرسال: أشعار الحب عند نساء البدو”، بحثا عن أشعار الحب في التراث النسائي البدوي في صحراء مصر الغربية وإقليم برقة الليبي.
كتاب “الروايات التي أحب” يتضمن ترجمة لـ6 حوارات تتناول كلا من الرواية الفلسفية والمعاصرة والسيكولوجية والتاريخية وكلاسيكيات رواية الخيال العلمي ورواية أميركا اللاتينية.
الروائي والصحفي السوري عبد الله مكسور تعد ثلاثيته الروائية “أيام في بابا عمرو” و”عائد إلى حلب” و”طريق الآلام” من أولى الروايات التي تناولت تفاصيل الحرب السورية.
أحمد عبد اللطيف روائي ومترجم وصحفي (مواليد 1978)، يؤمن بالتجريب في الكتابة، ويعتبر أن ذلك يمنح النص حياة جديدة وأفقا فلسفيا ليس بعيدا عن الواقع، وإنما يتأمل فيه ويستكشف ما وراءه.