الشريعة والحياة

المسلمون في الجمهورية الروسية

المسلمون في روسيا من الجاليات المنسية في العالم الإسلامي، وقد ازداد وضعهم حرجا بعد أحداث العنف التي شهدتها بعض الجمهوريات الإسلامية داخل الاتحاد الروسي، وعلاقتهم بالدولة لا تنحصر فقط في الشأن السياسي فهم أيضا لهم احتياجات دينية وثقافية واجتماعية.

مقدم الحلقة:

ماهر عبد الله

ضيف الحلقة:

إيمان فاليريا بوروخوفا: مترجمة القرآن للغة الروسية

تاريخ الحلقة:

02/02/2003

بدايات إيمان فاليريا الإسلامية وترجمتها للقرآن الكريم
– قضية التمويل والنشر في ترجمة فاليريا للقرآن الكريم

– علاقة المسلمين بالنظام الروسي في ظل الأزمة الشيشانية

حقيقة التمثيل الإسلامي الرسمي في روسيا
المسلمون الروس والحملات التبشيرية في روسيا
مستقبل الإسلام والمسلمين في روسيا


undefinedماهر عبد الله: سلام من الله عليكم وأهلاً ومرحباً بكم في حلقة جديدة من برنامج (الشريعة والحياة).

موضوعنا لهذه الحلقة سيكون حول الإسلام والمسلمين في.. في اتحاد أو في جمهورية روسيا الاتحادية، يعيش في جمهورية روسيا الاتحادية قرابة الـ 25 مليون مسلم ينتمون إلى العديد من الأقليات العرقية والإثنية، بعضهم روس تحولوا إلى الإسلام، بعضهم من التتار وقد فوجئت عندما قابلت بعض هؤلاء التتار أنهم ليسوا على صورة المغول الذين كثيراً ما نخلط بينهم وبينهم في.. في الشكل واللهجة على الأقل شكل العيون الغريبة، اكتشفت أن التتار شعب قوقازي أبيض، أزرق العين، أشقر الشعر، لكن هناك أيضاً أقليات هاجرت من جمهوريات الاتحاد السوفيتي السابقة الأخرى وعاشت وبقيت، اختارت البقاء في روسيا الاتحادية.

سيتركز جزء كبير من موضوعنا لهذا اليوم على ترجمة القرآن الكريم إلى الروسية على اعتبار أن ضيفتنا ترجمت هذا الكتاب بعد جهد استغرق منها ما يزيد على الاثني عشر عاماً قضت منها تسع سنوات في دمشق لتعلُّم اللغة العربية ولإلمام.. وللإلمام بأكبر عدد ممكن من التفاسير، بلاشك ساعدها ووقف خلفها خلال هذه الفترة زوجها الدكتور محمد سعيد الرشد الذي يُقيم معها في موسكو.

من الضروري بداية أن ننبه إلى أن ضيفتنا لهذه الحلقة ليست عالماً في علوم الشريعة وليست فقيهاً ولا تزعم أنها فقيه، تخصصها في المقام الأول هو ترجمة معاني القرآن الكريم ولا تزعم أي زعم آخر، ولهذا نتمنى عليكم أن.. أن تبعدون هذه الليلة عن الأسئلة الفقهية ونتمنى أن يتركز الحوار والنقاش في موضوع هذه الحلقة.

الدكتورة إيمان فاليريا بوروخوفا هي ضيفتنا لهذه الحلقة وهي تحاضر عن الإسلام الآن متفرغة للمحاضرة عن الإسلام في روسيا الاتحادية وبعض الدول الأوروبية الأخرى، درَّست الإنجليزية في جامعة العلوم.. جامعة الفيزياء النووية في.. في موسكو التي كانت تعتبر أيام الاتحاد السوفيتي أرقى جامعة على اعتبار الاتحاد السوفيتي كان بيعطي الكثير من القيمة والوزن والأهمية لدفاعاته ولأموره وشؤونه العسكرية، كانت الجامعة محظية بكثير من العناية من قِبل الدولة، هي تقول دائماً أنها تتشرف بأنها درَّست في هذه الجامعة، شاركت في العديد من المؤتمرات حول الإسلام.. مؤتمرات دولية سواء داخل روسيا أو خارجها في ..خصوصاً بعض الأقطار العربية وبعض الدول الأوروبية الأخرى كما قلنا اضطرت للعيش 9 سنوات، واضطرت هنا يعني ليس عن سوء نية للعيش في سوريا، لكن حكم.. بحكم المهنة بحكم اضطرارها لتعلم اللغة العربية في بيئة عربية اضطرت للإقامة في دمشق 9 سنوات للإلمام –كما قلنا- بأكبر عدد ممكن من التفاسير، ثم عادت بعدها لتتفرغ ثلاثة سنوات أخرى لترجمة معاني القرآن الكريم، تخصصها الأساسي هو اللغات الأجنبية ودرست أيضاً الفلسفة، مازالت عضو في اللجنة الروسية للعلوم، وقد كافأها مفتي روسيا الاتحادية على جهودها في مسألة حوار الأديان.

فيما يتعلق بترجمة معاني القرآن الكريم، للأسف الشديد يعني لا تملك شهادة الإقرار من الأزهر الشريف، ولكن الأزهر الشريف اعترف بهذه الترجمة، وأُعجب أكثر بالملاحق والتعليقات عليها، وقد تمنت عليها اللجنة التي درست الموضوع أن تعيد نشر التعليقات في كتاب مستقل، ولكن هذا ما قد نتحدث له ونتعرض له لاحقاً، إيمان.. أهلاً وسهلاً بك في (الشريعة والحياة).

إيمان فاليريا بوروخوفا: السلام عليكم ورحمة الله وبركاته.

بدايات إيمان فاليريا الإسلامية وترجمتها للقرآن الكريم

ماهر عبد الله: Can I start first by.. by this work of you عفواً، يعني دعيني أبدأ بالحديث عن هذه الترجمة التي تبدين فخورة جداً بها، حدثينا عنها قليلاً عن الجهد الذي بذلتموه في.. في.. في الوصول إلى ما وصلتوا إليه، عن المتاعب سواء توزيع أو ترجمة أو.. أو.. أو تمويل، لماذا فكرتِ بترجمة القرآن بداية؟

إيمان فاليريا بوروخوفا: كما ترى إن الأمر مهم جداً بالنسبة للروس المسلمين، للمجتمع المسلم في روسيا فهو يتكون من 25 مليون مسلم وقد بدأت عملي قبل انقسام الاتحاد السوفيتي، فهذا كان يعني 6 مليون مسلم في.. من القوقاز وغيرهم، وما كنت أعرفه هو أنني كنت أقوم بعمل مهم جداً لـ 60 مليون مسلم في الاتحاد السوفيتي، وعندما قرأت هذا الكتاب عرفت أنني كنت.. أنني مسلمة وهذا العمل مهم جداً.

ماهر عبد الله[مقاطعاً]: بس.. بس اسمحي لي بالمقاطعة، إذن أنت لم تولدي مسلمة بالمعنى الدارج للكلمة، يعني وُلِدتِ في عائلة مسيحية ثم تحولت إلى الإسلام.

إيمان فاليريا بوروخوفا: بالتأكيد، لقد ولدت مسيحية وكانت أمي وأبي ينحدرون من أسرة روسية معروفة قريبة من القيصر وهي من الأسر التي كانت معروفة قبل الثورة وهي (بوروخوفا) ولم يعد أحد يحمل هذا الاسم في روسيا كلها، فمعظمهم هاجروا بعد الثورة والبقية أو الذكور من أسرتي قضى عليهم نظام (ستالين)، وأنا بالتأكيد كنت بداية مسيحية وعُمِّدت كمسيحية، لكنني تزوجت من سوري محمد الراشد، وقد كان مهذباً معي في هذا الإطار، ولم يضغط عليَّ لأنني روسية، وبالنسبة للروس فهم أمة مختلفة إلى حدٍ ما إذا سمحت لي، فهم لا يأخذون أي شيء على.. على أنه أكيد إلا إذا كان ما.. يوجد ما يثبته وفقاً لمعرفة علمية، فإذا كان هنالك شخص يضغط عليَّ أن أتحول إلى مسلمة فسيكون.. ستكون الجهود دون جدوى، فقام بخطوة جيدة معي، أخذني إلى دمشق وشهدت.. شاهدت الأسر المسلمين وكيف يعيشون وكان هذا مقارنة كبيرة مع الأسرة الروسية، كانت هذه الأسر نقية جداً، وكانوا مكرسين نفسهم للإله.. ولا يشربون المشروبات الروحية، ولا يسرقون، وكان مجتمع مختلف ومفاهيمه مختلفة تماماً عن مفاهيمي، ولذلك أردت أن أعرف إذا كان المجتمع بهذا الشكل، فهذا يعني أن الدين له جدوى، وهذه قيمة الدين، وهذه نتيجته.. فأنا بدأت بقراءة القرآن….

ماهر عبد الله[مقاطعاً]: يعني اسمحي لي.. طيب لو.. لو.. لو عدنا لموضوعنا الجوهري والأساسي، يعني إضافة إلى أن العائلات النبيلة -إذا جاز التعبير- في.. في روسيا (تحطمت) كان هناك أيضاً قيود على الدين من حيث هو دين وأنا أعتقد الإسلام يعني ناله من السوء أكثر مما نال غيره، ما الذي جعلك تفكرين بترجمة للقرآن الكريم، كنا نتحدث عن كل هذا الزمن فأنت ابتدأتِ أيام الاتحاد السوفيتي، لماذا فكرتِ بترجمة القرآن في ذلك الوقت عندما كان الحديث عن الإسلام غير مسموح؟

إيمان فاليريا بوروخوفا: في الواقع في تلك المرحلة لم يكن هنالك تفسيرات إسلامية للقرآن الكريم في روسيا، ففي بريطانيا لا.. لا يوجد مجتمع مسلم، لكن هنالك 106 ترجمات للقرآن، وفي ألمانيا وفرنسا لا يوجد مجتمعات إسلامية أصلية والترجمات تبدو حوالي مائة.. مائة في فرنسا ومائة في.. في ألمانيا، والمجتمع الروسي الذي يضم ملايين المسلمين كان هنالك فقط ثمانية ترجمات للقرآن، وكل هذه الترجمات لم يكن يسدد.. يغطيها.. يغطي نفقاتها المسلمين، بل الروس الأرثوذكس، وبالتالي ليس في الترجمة روح، بل هي مجرد فيلوجية وخالية من أي فحوى روحانية.

ماهر عبد الله: بس.. بس لم يكن أي من الترجمات معمول على يد مسلم قبل هذا.

إيمان فاليريا بوروخوفا: بالتأكيد ولا واحدة منهم، هذه هي الحقيقة، وهذه حقيقة علمية مطلقة وليس يوجد.. ولا يوجد أي ترجمة من مسلمين.

ماهر عبد الله[مقاطعاً]: نحن هنا لسنا.. لسنا في الجمعية.. لسنا في الجمعية الروسية للعلوم سيدة.. يعني ليس مطلوباً منك أن.. أن.. أن تكوني بهذه الدقة في وصف ما جرى، لكن مازال سؤالي قائماً: هل عارضت حكومة الاتحاد السوفيتي في ذلك الوقت مثل هذا التوجه، الانطباع الذي كان في أذهان الناس أنه لم يكن مسموحاً للمسلمين النفس فضلاً عن أي نشاط ديني أو.. أو ثقافي.

إيمان فاليريا بوروخوفا: لقد كان المسلمين في نفس الوضع الذي كان يعيش فيه المسيحيين والأديان الأخرى والبوذية وغيرها و.. من الأديان، فلم يسمح لأي منهم أن يُصلي أو الذهاب إلى المساجد أو الكنائس أو المعابد، لم يُسمح لأي منهم لممارسة أي تعاليم أديانهم، وهذا كان خطأ كبير، ومن الأسباب التي أدت إلى الانهيار السريع هي الخطيئة أمام الإله.. أمام الرب.

ماهر عبد الله: طيب ماذا.. ماذا عن المتاعب التي تواجه إنسان يريد أن.. يعني فضلاً عن تعقيد اللغة، فضلاً عن عقدة خوف تتلبس الإنسان وهو يتعامل مع نص مقدس، أي نوع من المتاعب هناك لابد من مواجهة مشكلة تمويل، يعني الاتحاد السوفيتي لم يكن معروف بغناه، الدولة قطعاً لن تمول مشروعاً مثل هذا.. مجهود هذا الاثني عشر سنة.

إيمان فاليريا بوروخوفا: لقد كنا نعاني من فقير فظيع، وبالتالي من شهر إلى آخر كنا نجمع أموال طفيفة بال .. قروش، كنا نجمعها، ولكن الجميع كان يعرف هذه الحقيقة عنا، لكن كان هنالك وحي كبير يحفزني.. يحفزني للعمل، ولا تتخيل كيف كان المال شحيح، لكنني كانت تغمرني السعادة وكنت أعرف أنني كنت أقوم بعمل مهم جداً، ومن المهم أن لا يكون فقط الهدف بل هي الروح والرغبة التي تحصل عليها وأنت تقوم بمثل هذا العمل، عندما كنت أنام كل ليلة كنت أقول: الحمد لله أنا سعيدة جداً، هذا ما كان يدفعني، وهذه هي الرحمة الكبيرة التي كانت تغمرني.

ماهر عبد الله: طيب حساسية.. حساسية.. حساسية ترجمة كتاب مقدس وخصوصاً القرآن، بتعرفي المسلمون دائماً فخورون بأن قرآنهم أو كتابهم لم يتحرف نتيجة قناعتنا بأن هناك تحريف وقع في.. وهذا يجعل المؤسسات الرقابية على الطباعة.. على كل ما يتعلق بالقرآن الكريم وحساسية مفرطة في قبول.. كيف كانت ردة فعل الجهات الرسمية المسلمة على ترجمة من هذا النوع؟

إيمان فاليريا بوروخوفا: لقد عرفت أن الترجمة لا يمكن أن تُسمى ترجمة إلا إذا ما تم تدقيقها من شخص أعلى مني معرفة، هذا كان مهم جداً وكنت أدرك ذلك، لقد جمعت التمويل وذهبت إلى أكاديمية الأزهر الشريف هنالك دائرة عامة لترجمة النصوص للأبحاث، وذهبت مباشرة إليهم، وقدمت لهم الترجمة وقاموا بجمع أشخاص أو مجموعة يعرفون اللغة الروسية وكانت الروسية هي في مجال تخصصهم وبدءوا بفحص وتدقيق النص، وعدت إليهم ثلاث مرات كل سنة، وكانوا يعطوني نسخاً وملاحظات عن التعديلات أو التصحيحات إذا.. أو النقاط التي يجب أن أوسعها أو أن أغير فيها، كانوا يعطونني الكثير من النصائح والتوصيات القيمة التي تبعتها.

[فاصل إعلاني]

ماهر عبد الله: بإمكانكم بعد قليل المشاركة معنا على أرقام الهواتف التقليدية للبرنامج، بإمكانكم المشاركة على رقم الهاتف 4888873 أو على رقم الفاكس 4890865 وهو ما ترونه على الشاشة أمامكم الآن، أو على الصفحة الرئيسية (للجزيرة نت) على العنوان التالي: www.aljazeera.net

Eman, you talked about three visits to Al Azhar, at the end of the day Al Azhar doesn’t just have meeting….. إلى الأزهر.. لكن في النهاية.. عفواً.. الأزهر لا.. لن يعطيك فقط يعني لا.. لا يطلب فقط اجتماعات ولا يعطي ملاحظات، في نهاية المطاف هذا الكتاب طبع لابد من ورقة رسمية.. لابد من شهادة اعتراف بأن هذه الترجمة لا تتعارض مع..

إيمان فاليريا بوروخوفا: بالتأكيد، لدي وثيقة وهي إذن رسمي من الأزهر.. من أكاديمية الأزهر الشريف، إذن لي وهي عبارة عن ترخيص.. وهي موافقة للطبع والنشر وهذه وثيقة للموافقة لطبع ونشر وتوزيع ترجمة القرآن الكريم.. تفسير القرآن الكريم للمترجمة إيمان وهذه هي وفقاً للتعاليم الإسلامية، وكل التوصيات كانت تعتبر من قِبل الكاتب و..

قضية التمويل والنشر في ترجمة فاليريا للقرآن الكريم

ماهر عبد الله[مقاطعاً]: طيب تحدثت عن 60 مليون مسلم عندما ابتدأتوا المشروع طبعاً العدد في روسيا بعد ذلك انخفض نتيجة خروج بعض المسلمين من الاتحاد السوفيتي، ما قمت به من جهد انتهى، الاعتراف الرسمي من مؤسسة ضخمة مثل الأزهر انتهى، لكن هذا يعني حتى هذه اللحظة نكون انتهينا بنسخة واحدة من.. من الكتاب، وأنا لا أعتقد أن النية كانت إخراج نسخة حتى تشعرين بالسعادة كلما أويت بها إلى.. إلى الفراش، لابد أنه دخلتوا في.. بعد ذلك في.. في صراع حول أحسن الطرق لنشر وتوزيع هذا الجهد.

إيمان فاليريا بوروخوفا: كما ترى إن روسيا دولة فقيرة جداً خاصة بعد انهيار الاتحاد السوفيتي والموافقة النهائية من الأزهر الشريف كانت في عام 97، أي قبل ست سنوات من الآن، والمسلمين الروس لم يكن لديهم أي فرصة لتمويل طباعة هذا الكتاب.

ماهر عبد الله: طيب كيف.. كيف استطعتم طباعة هذا الكتاب؟

إيمان فاليريا بوروخوفا: كان برعاية وحصلنا على دعم ورعاية من جهة خاصة، ومن أشخاص من دولة الإمارات العربية المتحدة، ومن الكويت، ومن ليبيا، وحتى من قطر، كما ترون فهؤلاء الأشخاص قاموا بدفع أموال الحلال وأنا سعيدة لذلك، و.. فلا أحب أن آخذ المال من المستثمرين ورجال الأعمال، لأني لا أعرف مصدر هذه الأموال، فهذه الأموال حلال وأنا واثقة من ذلك، ولهذا السبب نجح هذا الكتاب في روسيا، فقد كان ذلك لأن الكثير من الروس تحولوا إلى الإسلام.

ماهر عبد الله[مقاطعاً]: يعني ما.. ماذا تعنين.. ماذا تعنين (….) يعني ما المقصود بكلمة..؟

إيمان فاليريا بوروخوفا: نحن في روسيا نقدر أي.. ونقيم أي حقيقة حول العمل ونجاح العمل من خلال المجتمع وأثره على المجتمع.

ماهر عبد الله: طيب، ما.. ما.. كيف عرفتِ أن مردودها على.. على الجالية.. على المسلمين كان إيجابياً؟

إيمان فاليريا بوروخوفا: لأن الكثير من الروس من المتعلمين والمعروفين.. من المثقفين والمعلمين في الجامعات والمدرسين دخلوا إلى الإسلام وهم روس من.. تحولوا من الأرثوذكس المسيحية.. الأرثوذكس إلى الإسلام وهم مسجلين ورسمياً أصبحنا مسجلين رسمياً في مجتمع إسلامي بشكل قانوني، ولدينا صحيفة تصدر عنا، تتحدث عن كل شيء يتعلق بالإسلام ولدينا إنسيكلوبيديا (Encyclopedia) وبرنامج تليفزيوني اسمه "إنسيكلوبيديا الإسلام" يتحدث عن الإسلام وهو مهم جداً للمجتمع الإسلامي.

ماهر عبد الله: طيب يعني هذا.. هذا يدخلنا في.. في مجال آخر، تحدثتِ عن 60 مليون كانوا ضمن الدولة التي ابتدأ بها هذا المشروع، انتهت بعد ذلك الحال إلى 25 مليون مسلم، الآن تتحدثين عن أن المؤسسة.. مؤسسة الرئيس.. مؤسسة الرئاسة ساهمت أو تساهم في.. في دعوة الإسلام، الموضوع الذي سننتقل إليه هو وضع المسلمين عموماً في روسيا، هذا ما وعدنا المشاهدين بالحديث عنه.. 25 مليون مسلم، ما هو.. يعني انطباعك العام عن وضعهم، هل زوال الاتحاد السوفيتي في المحصلة النهائية كان أحسن لهم، أم أن أمورهم ساءت بعد زوال الاتحاد السوفيتي؟ كانطباع عام.

إيمان فاليريا بوروخوفا: لا يسعنا المقارنة بوضع المسلمين قبل أو بعد الاتحاد السوفيتي، فالمساجد الآن يتم بناؤها في جميع أنحاء البلاد، فكثير من المساجد موجودة وتم بناؤها، ففي موسكو والعاصمة الأرثوذكسية هنالك ستة مساجد، هذا مؤشر جيد وإنجاز كبير، وفي مناطق تتار و.. مناطق الفولجا ومناطق المسلمين لدينا الكثير من المساجد، وفي مدن أخرى وحول المدن لدينا مساجد ولدينا أيضاً مدارس وجامعات.

ماهر عبد الله[مقاطعاً]: طب اسمحي لي يعني سنتحدث عن تفاصيل المدارس، لنبق في الانطباع العام، ما فهمته من الكلام أن الوضع أحسن لكن نحن كمراقبين من.. من الخارج.. كمراقبين من الخارج روسيا.. علاقتنا بروسيا الآن مشوبة بعلاقتها بالشيشان، مشوبة ببعض إشكالات ومشاكل في.. في داغستان، وبالتالي الانطباع العام عن.. عن روسيا في معاملتها للمسلمين ليس بالجيد.

إيمان فاليريا بوروخوفا: نعم، هنالك بعض التمييز كما توحي نعم بالنسبة للشيشان.

[موجز الأخبار]

علاقة المسلمين بالنظام الروسي في ظل الأزمة الشيشانية

ماهر عبد الله: سيدتي، تحدثتِ عن أن الوضع الآن أحسن مما كان عليه في السابق، لكن الانطباع في أذهاننا -كعرب، كمسلمين نراقب من الخارج روسيا ولا نعرف الكثير- هو انطباع الصراع في الشيشان.. بعض المشاكل مع المسلمين وليس روح انسجام.

إيمان فاليريا بوروخوفا: كلا، إن موضوع الشيشان ليس له علاقة بالإسلام، بل هي مسألة متعلقة بالبترول، وهي.. وهو متوفر جداً في روسيا، ويموِّل هذه المسألة (بروفسكي) من لندن وأشخاص من خارج روسيا، وهذا يعني أن هنالك مصالح لهؤلاء في البترول الموجود في الشيشان، فهؤلاء مؤمنون حقاً بالإله، ولكن بعضهم قد ضللتهم بعض الأفكار، لكن هم فعلاً ضللتهم هؤلاء الشخصيات المهتمين في البترول وتقسيم روسيا إلى أجزاء صغيرة جداً، فعندما تحدثت إلى الشيشان إنهم ناس أتقياء ومكرِّسين نفسهم بالدين ومؤمنين، وهم مسلمون جيدون، وأنا أعرف ذلك من خلال خبرتي ومن خلال علاقاتي بهم، أعتقد أنني المرأة الوحيدة في روسيا المتبقية التي لها.. التي تحدثت مع جهاد [جوهر] دوداييف الرئيس السابق للجمهورية الروسية [الشيشانية] ولدي خبرة مع هذه البلد فهي بلد جيدة ورائعة، وهذه الحرب السيئة ليس لها علاقة بالإسلام وأنا لست سياسية ولن أخوض في أعماق هذه المشكلة.

ماهر عبد الله: طيب ماذا عن بقية الشيشان.. نعم قد يرغبون بالاستقلال ولكنهم جزء من مجموع كبير من.. من المسلمين، يعني تحدثتِ عن مساجد في موسكو، هل تعاني المساجد في موسكو في الآونة الأخيرة.. كان المسلمون في الولايات المتحدة يشعرون بأنه لا مشكلة لديهم مع الحكومة، في الآونة الأخيرة من يومين فقط تلقيت رسالة على الـ E-mail تدعو الأئمة في الولايات المتحدة لمقاومة توجه الـ (FBI) للتدخل في شؤون المساجد، بالبحث عن الأئمة في إطار ما يسمى الحرب على الإرهاب فشعر الجميع..، هناك حرب على الإرهاب في روسيا، روسيا شريكة في هذه الحرب، ثم عندها حرب داخلية مع.. مع الشيشان وبعض المسلمين، إلى آخره، ألا ينعكس هذا على العلاقة بين المسلمين الروس والدولة؟

إيمان فاليريا بوروخوفا: بالتأكيد، إن هذا فعلاً انعكس على هذه العلاقة بين هذين المجتمعين في روسيا، ففي روسيا وبعض ضواحي.. أو بالأحرى موسكو وبعض ضواحي موسكو هنالك 2 مليون مسلم، فكيف لهم أن يميزوا بين الإرهابي والمسلم النقي الشيشاني، فهنالك أيضاً ما يحدث وما حدث كان مآسي كبيرة في منطقة صغيرة، أربعين شخص حملوا قنابل، وقاموا بتدمير تلك المنطقة، هذه مأساة حقيقة، لأنهم لا يميزوا بين الإرهابي ذو نوايا سيئة، والمسلم الجيد والصالح المقيم في موسكو.

ماهر عبد الله: طب كيف.. كيف ينعكس هذا في تعامل الدولة؟ كيف ينعكس هذا في تعامل الدولة مع الرجل العادي.. المسلم العادي؟

إيمان فاليريا بوروخوفا: نعم هنالك إمكانية بسيطة للتحكم بهذه المسألة، فهنالك تضييق على الأشخاص الموجودين في تنقلاتهم، وكما ترى فجميع.. والشوارع مليئة بأفراد الأمن الذين يتفحصون الأوراق الثبوتية إذا كانوا مقيمين في موسكو أو أنهم قادمين جدد إلى موسكو، وسبب حضورهم إلى موسكو، فبالتأكيد هذا تضييق عنيف جداً، ولكن لا يوجد أي رجل أمن فعل في مسجد في موسكو أو دخل مسجد في موسكو كما فعلوا في لندن، هذا مؤشر جيد.

ماهر عبد الله: ماذا عن.. عن شعور الروسي العادي يعني في بعض الاستطلاعات التي تجري في العالم الغربي حيث الديمقراطية و الحرية بلا نقاش، أنه يوجد قدر كبير منها ثمة جهل حقيقي، الناس تتعامل مع.. مع الإسلام كدين وافد، دين أجنبي، دين قدم مع الغرباء، في.. في روسيا تاريخ الإسلام أقدم من.. من ذلك بكثير، يعني التتار المسلمون منذ مئات السنين، الروسي العادي هل ينظر إلى الإسلام كجزء من المنظومة الدينية للبلد، أم أنه دين غريب وافد؟

إيمان فاليريا بوروخوفا: كلا، إن الروس هم من المتسامحين جداً، فبالتالي فهم يهتمون بعملهم، ولا يهتمون إذا كان هذا الشخص مسلم أو بوذي أو يهودي، إن هذا ليس باهتمام خاص بالنسبة لهم، أديان الناس هي من شؤونهم الخاصة، بل يهتمون بشخصية هذا الإنسان إذا كان صادق أو كان لص أو كان نزيه أو غير ذلك، إذا كان يكذب أو أنه إنسان صادق، هذه هي الصفات التي نحكم فيها على الناس، ولأن روسيا كانت مليئة بكثير من الإسلام حتى (كريشنا).. كريشنا كان في روسيا، وأيضاً الكاثوليك الآن في.. بسبب الديمقراطية جميع الأديان وجميع الأطياف موجودة في روسيا، وحتى من.. ربما هنالك إشارة سيئة في ذلك، ففي الأديان التقليدية في روسيا مثل الإسلام والأرثوذكسية، هذه هي.. أديان روسية.

ماهر عبد الله: هل.. هل هذا هو الموقف الرسمي للدولة وللثقافة العامة أن الإسلام دين تقليدي من الأديان الروسية المحلية؟

إيمان فاليريا بوروخوفا: نعم، بالتأكيد نحن لدينا من أعضاء البرلمان مسلمين، ففي هذا العام.. في أثناء رمضان ذهبنا إلى العمرة كان هنالك وفد من البرلمان من المسلمين الأعضاء البرلمان الذين دخلوا الإسلام ويشهدون الشهادة، وذهبنا إلى العمرة، وكنا سعيدين في ذلك، وقمنا بالطقوس كاملة وسعدنا بذلك، وشاهدت بأم عيني أفراد ووفود يصلُّون ويعطون خطب.

حقيقة التمثيل الإسلامي الرسمي في روسيا

ماهر عبد الله: طالما ذكرتِ المندوبين والبرلمانيين هل الجالية المسلمة ممثلة تمثيل تعتقدين أنه منطقي ويتناسب مع حجمه في.. في مؤسسة دولة في الأجهزة الأمنية، في البرلمانات، في الإعلام، هل هناك تمثيل يتناسب مع حجم مع.. مع 25 مليون؟

إيمان فاليريا بوروخوفا: كلا للأسف، ليس كذلك، فهذه مشكلة بالنسبة لنا ومأساة، فالمجتمع المسلم كبير جداً، لكن تمثيله ضعيف جداً بالإعلام الجماهيري، وفي البرلمان هنالك حوالي عشرة أشخاص من بين 300، أعتقد أنهم 400 عضو برلمان، بينهم 10 فقط مسلمين، وهذا تمثيل ضعيف للمسلمين.. لمصالح المسلمين، لكن ما يعجبني من الناحية الأخرى هو أننا عندما نتوجه إلى المدن الكبيرة، مثل المدينة التي فيها 2 مليون أو 3 مليون أو مليون شخص فالإدارة تضم مسلمين، وهذا أمر مهم جداً في حتى الروس الذين هم يترأسون الإدارات.

ماهر عبد الله[مقاطعاً]: فيه إدارات تقصدين الإدارات المحلية في البلديات وما شابه..

إيمان فاليريا بوروخوفا: نعم.

ماهر عبد الله: هل.. هل.. هل هذا التمثيل الأقل من.. مما يجب في السياسة في البرلمان، في الأحزاب، في الإعلام الوطني هل سببه.. هل يعود إلى تحيز ضد المسلمين، إلى تمييز ضد المسلمين، أم يعود إلى أن الجالية في هذه الجوانب أو المسلمين يعانون من نوع من.. من الفتور والخمول؟

إيمان فاليريا بوروخوفا: نعم، لا أعتقد أنها سياسة معينة من.. تهدف إلى التمييز، أعتقد أنها تعود إلى النشاط الضعيف للمسلمين، لا أعرف سبب ذلك، لكنهم غير نشيطين، وعندما تنقلت في المناطق المسلمة في روسيا أقول لهم دوماً: أرجوكم أن تمارسوا نشاطكم، وأن تكونوا أكثر فاعلية، لأنكم الآن قادرين على أن تفعلوا ما تشاؤون، أن يكون لكم صحفكم وجامعاتكم الإسلامية، لكن المشكلة هي التمويل بالتأكيد، نحن نواجه أكبر مشكلة بالنسبة للمسلمين في روسيا، وهي نقص الدعم ونقص الدعم المادي والتمويل، لأن في موسكو الداغستاني.. الوفود الداغستانية أو الممثلين الداغستانيين في البرلمان يمولون صحيفتنا التي أرأس تحريرها، ويمولون هذه الصحيفة التي تنشر كل شيء عن الإسلام، وهذا أمر مثير للاهتمام، وهي صحيفة ثقافية يقرأها الروس، وهي تقدم معلومات مهمة عن الإسلام، وتربط المسلمين بـ… والمسيحيين، ولأن الحقائق التاريخية من.. الموجودة في الإنجيل تتفق مع ما يوجد في القرآن، فقط إذا كان الإنجيل المقدس يعود إلى الحقيقة الإنسانية والعامل الإنساني إذا كان فعلاً إعادة.. أُعيدت كتابته، وقد خضع لإعادة الكتابة كثير من المرات خلال الأعوام الطويلة والعقود الطويلة، فقد تعرض لكثير من التدخل ومن العنصر الإنساني، لكن القرآن بقي نقي وفقاً لنقاء الله.

ماهر عبد الله: طيب أنا متأكد أنه سنعود لمناقشة الحوار، لكن عندي إخوة على الهاتف منذ فترة نستمع إلى الأخ.. عفواً من عبد الرحمن أحمد من روسيا، أخ عبد الرحمن، اتفضل.

عبد الرحمن أحمد: السلام عليكم ورحمة الله وبركته.

ماهر عبد الله: عليكم السلام ورحمة الله.

عبد الرحمن أحمد: تحية طيبة لضيفتكم الكريمة الأستاذة فاليريا.. إيمان فاليريا، أنا زوجتي روسية، وبصراحة يعني تدرس.. أسلمت بفضل.. بحمد الله سبحانه وتعالى، وعلى دراية بالترجمات كلها، فترجمة الدكتورة فاليريا.. إيمان فاليريا الأخت ترجمة فيها كثير من الروح، يعني فيها تركيز على الجوانب الروحانية في القرآن الكريم، وأسأل الله –سبحانه وتعالى- إنه يجزيها على الإسلام خير الجزاء، وأنا بأعتقد إنه روسيا بلد بكر للدعوة وللإسلام…

ماهر عبد الله: طيب مشكور جداً يا أخ عبد الرحمن. معايا الأخ محمد سعيد الرشد، أعتقد الأخ محمد.. دكتور محمد سعيد الرشد زوج الأخت إيمان، وأعتقد يعني يمكن أن نقول أنه ساعد بعنف وكثافة في إخراج هذه الترجمة، ولعله ربما كان له دور في الإشراف عليها، أخ محمد سعيد، اتفضل.

د. محمد سعيد الرشد: السلام عليكم أستاذ ماهر، أستاذ ماهر، حياكم الله، هل الصوت مسموع؟

ماهر عبد الله: اتفضل أيوه، اتفضل.

د. محمد سعيد الرشد: مرحباً بكم، وشكراً جزيلاً على استضافتكم الدكتورة إيمان فاليريا، بالحقيقة أريد ملاحظة بسيطة، الترجمة التي أمامكم فيها في الصفحة الرابعة موافقة الأزهر باللغتين العربية والإنجليزية، وفي الطبعات اللاحقة هناك تزكيات من الإدارة الدينية في روسيا ومن جميع الإدارات والهيئات الإسلامية في عموم الاتحاد السوفيتي، ما فيه شك المسلمون في روسيا هم بعددهم الكبير 25 مليون مسلم، ولكن مع الأسف الشديد كلهم لا يعرفون إلا القليل عن الإسلام، وبحمد الله هذه الترجمة والمقابلات والجرائد تؤثر فيهم، بالنسبة لعدد المسلمين في البرلمان الروسي هم عشر مسلمين، عشر أعضاء في البرلمان من الذين تجمعوا في.. تجمع إسلامي، ولكن في البرلمان الروسي هناك 30 برلماني آخر في أحزاب أخرى، فيه الحزب الشيوعي، فيه التكتل (اليابلاكا)، يعني التفاحة، فيه التكتلات الأخرى، نحن في الحقيقة نشكر حكومة قطر وحكومة دول الخليج، وخاصة الإمارات وقطر الذين ساهموا في طباعة الترجمة.

فيما يخص –أستاذ ماهر- الترجمة تمت في دمشق، لأننا كنا بحاجة إلى من يساعدنا من علماء العالم الإسلامي، وخاصة علماء دمشق كلية الشريعة، المراجع الإسلامية، الطبري، القرطبي، ابن كثير، المراغي، والدي.. الذي تخرج منذ عام 37 من الشريعة كان يعطينا كتاب الإعجاز العلمي في القرآن، وغريب القرآن كانت تساعدنا كثيراً هذه الكتب وهذه المراجع على اختيار يعني الكلمة المناسبة والتفسير المناسب، وطبعاً الدكتورة فاليريا لها الدور الأكبر، لأنها صاغت الترجمة بأسلوبها الأدبي البليغ، وما يخص في الحقيقة في.. في بالنسبة لأسباب النجاح في روسيا، الحمد لله يعود إن الترجمة بليغة وصحيحة، وشواهد القرآن الكريم التي في آخر الكتاب التي ترد على كل ما قيل من شبهات حول القرآن الكريم كانت مذكورة ومردود عليها، إضافة إلى استشهادات (لموريس بوكاي)، وهيئة الإعجاز العلمي في القرآن والسنة، هذه كان لها دور.. أثر كبير في دخول كثير من.. من الروس إلى الإسلام، بالإضافة أن المسلمين أصبحوا يعتزوا بدينهم، أحد الشخصيات السياسية في البرلمان قال: كنت أخجل أن أقول مسلم، بعد هذه الترجمة أصبحت أفخر وأقول أنا مسلم وأفخر أنني مسلم، فشكراً جزيلاً (للجزيرة) ولدولة قطر لاستضافتي في هذا البرنامج ولاستضافة الدكتورة فاليريا.

ماهر عبد الله: مشكور يا دكتور محمد، شكراً.. شكراً لك.. شكراً لك.

سيدتي، يعني نعود قطعاً موضوع الترجمة سنعود إليه لاحقاً، لكن نعود إلى وضع المسلمين، أنتِ تحدثت عن أن مفتي الجمهورية الروسية.. مفتي المسلمين في الجمهورية الروسية كافأكِ ذات يوم بميدالية ذهبية عن علاقة ما أسميتيه لي بجهودك نحو الوحدة الروحية في.. في البلد، كيف تصفين العلاقة التاريخية من بين المفتي والزعامة الدينية المسلمة، وبين زعماء الطائفة الأرثوذكسية من حيث هي الطائفة الأغلب في روسيا؟

إيمان فاليريا بوروخوفا: الآن لم يكن هنالك أي صراع بين هاتين.. هاتين الفئتين من الناحية الدينية في روسيا، فالآن في روسيا بعد انهيار الاتحاد السوفيتي الأديان منسجمة مع بعضها، فهنالك تفاهم عميق وجيد بينهما، ويعرفون أن اختيار الدين هو خيار إنساني بحت يعود للإنسان، وهم تجمعهم صداقة جيدة، ويلتقون بشكل مستمر ودوري في كثير من المؤتمرات والاجتماعات، ويحيون بعضهم بعلاقة.. علاقة صداقة حميمة، ولا يقفون ضد بعض في أي محفل أو أي مؤتمر عام، فهذه علاقة جيدة وعلاقة صداقة جيدة على ما أعتقد.

المسلمون الروس والحملات التبشيرية في روسيا

ماهر عبد الله: طيب يعني سؤالي التالي له.. له علاقة بسؤال الأخ عبد العظيم فهمي المراغي من.. من مصر، سأقرأ سؤال الأخ عبد العظيم، يقول: ماذا تفعلون ضد الحملات التبشيرية المنتشرة بكثرة في أراضيكم، هل تتفقون معه أولاً أن هناك حملات تبشيرية؟ وهل.. أو كيف تتصدون لها إن وجدت؟

إيمان فاليريا بوروخوفا: بالتأكيد أنا ضد هذه الحملات.

ماهر عبد الله: هل هي موجودة إذاً؟

إيمان فاليريا بوروخوفا: Yes هنالك الكثير منها.. وكثير منها من ألمانية وأميركية.

ماهر عبد الله: يعني ليسوا أرثوذكس، ليسوا مبشرين أرثوذكس.

إيمان فاليريا بوروخوفا: ليسوا مبشرين أرثوذكس، بل كاثوليك وبروتستانت وأي أطياف أخرى، وأيضاً هنالك.. هنالك يهود وكثير من الطوائف اليهودية في روسيا ومسيحيين ممن لا تقبلهم الكنيسة المسيحية، ويأتون بأعداد كبيرة، وتحاول الحكومة أن تفعل شيئاً ضد هذا الأمر، ولكنهم لم ينجحوا حتى الآن، وبالتالي نحن نواجه مرة ثانية بسبب التمويل وفقد.. ونقص التمويل، هؤلاء يأتون حاملين معهم أموال طائلة، ويحضرون الملايين من الأموال من الدولارات لأعمال التبشير في بلدنا، فعندما ذهبت إلى كازاخستان أردت الالتقاء بالرئيس، وكان هنالك فقط أميركيين على الطائرة، كانوا يحضرون معهم الإنجيل إلى هذه الجمهورية المسلمة.

ماهر عبد الله: هو إنصافاً.. إنصافاً لحملات التبشير الروسية تحديداً من.. من شهرين أو ثلاثة قابلت أحد زعماء الطائفة الأرثوذكسية في اسطنبول، وذكر أنه يعاني كمسيحي أرثوذكسي من حملات التبشير الغربية البروتستانتية والكاثوليكية تماماً مثلما يعاني المسلمون.

إيمان فاليريا بوروخوفا: Yes..

ماهر عبد الله: لكن سنعود إلى هذا بعد الاستماع إلى بعض المداخلات على الهاتف، معايا الأخ محمود بلقيس من سوريا، أخ محمود، اتفضل.. أخ محمود طيب فقدنا الاتصال بالأخ محمود بلقيس.. نرجو أن يحاول مرة أخرى، معايا الأخ سيف صنوفة من قطر، أخ سيف، تفضل.

سيف صنوف: آلو، السلام عليكم.

ماهر عبد الله: عليكم السلام.

سيف صنوف: كيف الحال أخي ماهر؟

ماهر عبد الله: أهلاً بيك.

سيف صنوف: أنا بأرحب بالأخت إيمان، كيفك يا أم خالد؟

إيمان فاليريا بوروخوفا: I’m fine.. I’m fine بإذن الله.

سيف صنوف: كيف الحال يا أم خالد؟ إن شاء الله خير، أنا يا أخ ماهر قابلت الأخت إيمان بموسكو سنة 98، وعزموني شاهدت الشباب الروسي اللي أسلم على إيديهم، شاهدت كذا شاب يعني وصلينا سوى بالجامع التاريخي هناك، واتفاجأت يعني للدعوة اللي عم بيقوموا فيها، وأنا دعيتهم إلى الدوحة وإجوا هون، والحمد لله استطعنا هون في الدوحة بمساعدة بعض الطيبين طباعة القرآن الكريم وتوزيعهم، وزعت أنا كمية كبير في طشقند، والمفاجأة إنه أخذت معي شي حوالي ألف نسخة توزع في طشقند، فبعد فترة صار يجوني الناس بالمئات على مكتبي ويسألون، وبدهم هلاَّ ويشتروه بفلوس، وعدة مساجد الأئمة بتاعها بتتكلم اللغة العربية، يعني أجادوا بها الترجمة كثير، ووروني كتب عندهم مترجمة قديمة لناس نصارى، ناس ما فيها يعني مش صحيح ترجمة مش صحيحة أبداً، فأنا بأحبذ لو نقدر نساعدهم بطباعة القرآن الكريم، ونوزعه بروسيا، لأن المستقبل.. روسيا المستقبل فيها للإسلام، حسب معلوماتي 20% من الجيش الروسي مسلم.

ماهر عبد الله: طيب أخ سيف، مشكور جداً على هذه المداخلة، ويمكن نسمع تعليق بعدها من الأخت إيمان.

معايا الأخ محمود بلقيس، يبدو رجع. الأخ محمود، تفضل.

محمود بلقيس: الله يعطيك العافية، آلو.

ماهر عبد الله: أخ محمود.

محمود بلقيس: آلو.. آلو.

ماهر عبد الله: اتفضل.. اتفضل أنت على الهواء.

محمود بلقيس: السلام عليكم.

ماهر عبد الله: عليكم السلام ورحمة الله.

محمود بلقيس: الله يعطيك العافية.

ماهر عبد الله: يعافيك يا سيدي، اتفضل بالسؤال.

محمود بلقيس: بس فيه إلي مداخلة مع ضيفتك أم خالد المحترمة.

ماهر عبد الله: اتفضل.

محمود بلقيس: أنا مواطن شركسي، سؤالي: لماذا هُجِّر شعوب الشراكس قبل 200، 300 سنة من الاتحاد السوفيتي؟ هل لأجل الدين؟ هل لأجل تفريغ الجمهوريات القوقازية من الشعوب؟ وانقراض بعض قبائل الشراكس كان من وراء الدين الإسلامي وليس من النفط، لأنه الشعب الشركسي في الاتحاد السوفيتي السابق كان ينطق بـ "لا إله إلا الله محمد رسول الله"، فالله يرضى عليكِ يا أم خالد الشعب الشركسي ما هو إرهابي، الأربعين هادول اللي إجوا على موسكو ودخلوا المسرح، كانوا بده ينبهوا العالم إنه فيه مجازر بالشيشان، والجمهوريات الشركسية في القوقاز، مو من أجل البترول، من أجل "لا إله إلا الله محمد رسول الله".

ماهر عبد الله: طيب أخ محمود، أعتقد..

محمود بلقيس: أنا اليوم ليش عايش بسوريا؟ ليش فيه شراكس في الأردن، ليش في مصر؟

ماهر عبد الله: طب أخ.. أخ محمود، بس للإنصاف يعني مشكور على مداخلتك، هو للإنصاف يعني التهجير سابق على هذه الدولة قطعاً، وهو سابق حتى على الاتحاد السوفيتي، لكن السؤال موجَّه لها، هو يعني أقرب إلى القياصرة الذين تفاخرين بالانتماء إليهم ما.. ما قاموا به من مذابح في جمهوريات القوقاز وضد المسلمين أنا أعتقد أنه سيصبح ما.. ما فعله الاتحاد السوفيتي بعد ذلك مزحة من.. مقارنة بما فعل القياصرة، لكن سؤال الأخ محمود واضح، الجمهوريات القوقازية هُجِّرت قبل أن يُعرف ما هو النفط، سبب تهجيرهم الوحيد كما قال أنهم كانوا يقولون: لا إله إلا الله.

إيمان فاليريا بوروخوفا: لا أعتقد أن المسألة بسبب الدين فقط، بل هي أن الشعب القوقازي أراد أن يعيش بأسلوبه الخاص في هذه المنطقة دون أن.. أن يتدخل بهم الحكم من أديان أخرى من روسيا، وكانوا يريدون أن يمارسوا دينهم، وكانوا فعلاً مؤمنين حق الإيمان، مسلمين صادقين نقيين، أرادوا أن يحكمهم أناس منهم من دينهم، وهذا أمر لم توافق عليه روسيا أبداً، وكانوا يريدون دوماً أن يحكموا هذه المنطقة برمتها، لهذا السبب وحيث أن هؤلاء الناس لا يريدون أن يخضعوا بإرادتهم قالوا أننا.. قرروا أن يغادروا المنطقة.

ماهر عبد الله: طب أخت إيمان سنتوقف مرة أخرى، وسنعود لمناقشة هذا الموضوع، لكن قبل الانتقال إلى الفاصل الأخ عبد العظيم المراغي من.. من مصر يسأل: لماذا لا تتحدث السيدة إيمان باللغة العربية بدلاً من الإنجليزية مع أنها مترجمة القرآن؟ أخ.. أخ عبد العظيم، يعني السبب واضح هي تتحدث العربية بشكل جيد، لكن هناك صعوبة في.. في النطق، هي تفهم العربية فهماً جيداً، وأنا أؤكد لك، لأنه تحاورنا قبل هذه الحلقة، وتعيش مع عربي، على كل الأحوال كان هذا فقط نقطة للتوضيح.

[فاصل إعلاني]

ماهر عبد الله: سيدتي، الأخ عمار يسأل على الإنترنت: في بعض الآيات أو الكلمات لا يمكن أن تترجم، بل تكتب بنفس النطق، مثل: الله، التي لو ترجمت إلى لغة أخرى.. لو استخدمنا كلمة God الغربية فإنها ستحمل بعض معاني التثليث كما قالت أول مسلمة ترجمت القرآن إلى الفرنسية، وهناك الكثير من الكلمات، هل غير كلمة الله تعرضتِ لمفردات يصعب ترجمتها واضطريتِ إلى كتابتها لتنطق كما تنطق بالعربية؟

إيمان فاليريا بوروخوفا: نعم، كانت هنالك بعض الكلمات التي واجهتها، وهي محددة.

لكن عندما تقوم بالترجمة وتستخدم دوماً كلمة الله دائماً، فهم يقولون.. البعض يقولون أن لديكم ربكم وهو الله، وإحنا ربنا وهو المسيح وبالتالي هذا يعني أنني أردت أن أبين أن الله هو شيء عالمي وكوني.. للعالمين وهو له 99 اسم لله رب العالمين، لكن المسيح ليس إله، هذا ما كتبته في التعليق على الترجمة في مقدمة الترجمة، فالله هو مجرد اسم من الأسامي الـ 99 لهذه الكينونة التي هي تعتبر مرادفاً للخالق.. الخالق الذي خلق الأجمعين، فالمسيح ليس بخالق، بل كان ذو مهمة ورسالة كموسى وغيره من الأنبياء فهو ليس خالق، وهذا أمر يتفوق على مجرد الأسماء، لقد واجهت مصاعب كثيرة مثل.. من كلمات أخرى مثل الصبر والصابرين، التقوى والتكوين والفرق بين الكرسي والعرش، وما هو الفرق بين تلك الكلمات إن المسألة ليس فقط بالمعنى، بل هنالك أمور أخرى مهمة، ففي الترجمات التقوى هي الشيء الذي يعني أنك لديك مهابة الله، لكن الله هو رحمن ورحيم، يحب الإنسان وعليك أن تحبه ولا تخشاه، وأن تخاف أن تغضب الله، وعليك أن يكون لديك الشعور بالخوف من أن تخرج عن إرادة الله، وبالتالي فالله هو الخالق، الخالق الذي يجب أن تحبه بكل قلبك وبكل إخلاص وبالروح كلها..

ماهر عبد الله [مقاطعاً]: طب سيدتي..

إيمان فاليريا بوروخوفا: لذلك، فقد ترجمت كلمة التقوى، هي مخافة الله، وهذه المخافة التي فيها محبة أيضاً، هذا ما كتبته في المقدمة، فهذه محبة لله وخضوع وخشوع..

ماهر عبد الله [مقاطعاً]: بس.. لكن هل.. هل استخدمتي في الكتابة أنا لا أقرأ الروسية الكلمة المستخدمة للإشارة إلى الله، هل هي الله بحروف لاتينية أم God؟

إيمان فاليريا بوروخوفا: نعم، استخدمت كلمة الله وفي التعليق، أول تعليق كان رقم واحد هي الله، أحد أسماء الخالق.

ماهر عبد الله [مقاطعاً]: طب.. يعني عندنا نوع من التضارب في الآراء حول هذه الحلقة الأخ محمد صلاح من.. من مصر متقاعد يشكرنا على حواراتنا الجريئة على الإنترنت في حين أن الأخت دنيا عبد الرحمن نامكي من.. من مصر، تقول: لم أشاهد البرنامج من بدايته، ولكن يبدو أن الضيفة هي المضللة، وبالطبع تقبض راتبها من موسكو، ولذلك تمتدح الديكتاتور (نزار باييف) وتدين المجاهدين الشيشان وربما كان للخلفية الأرثوذكسية علاقة بذلك. نزار باييف يعني ليس أرثوذكسياً على كل الأحوال: موضوع الشيشان لن نخوض فيه كثيراً، تحدثنا عنه وقد نعود للتحدث.

نعود إلى بعض المكالمات، لكن عندي سؤال على الإنترنت: هل تغير تعامل.. أو التعامل مع المسلمين بعد أحداث مسرح موسكو؟ بعد أحداث المسرح اللي ذكرها الأخ محمود؟

إيمان فاليريا بوروخوفا: نعم.. نعم، لقد تغيَّر تَغيُّر كبير في مشاعر الناس، لقد تغير.. تغيرت المشاعر، فكان لديهم غضب وحزن، لأن الكثير من الناس تركوا دون آباء أو أمهات ويتموا بسبب هذه المأساة، وأيضاً فقدوا أطفالهم، وأيضاً الآباء.. الكثير من الأسر فقدت المعيل، وفقدوا.. وفقدوا الدخل الذي كان يدخل هذه الأسرة، هذا أمر مهم جداً، وعلينا أن نفعل شيء حيال ذلك، فبعض الناس يقولون أيضاً: أنه الآن الروس عليهم أن يعالجوا مسألة الشيشان، ورجال الأعمال الشيشان الأغنياء، وفي روسيا وحدها هنالك الكثير من الأغنياء الشيشان من رجال الأعمال، أعتقد أن عليهم أن يخصصوا أو يكون لديهم مبادرة لدعم الأسر التي تُركت دون أي دخل.

ماهر عبد الله [مقاطعاً]: طب اسمحي لي.. اسمحي لي، للاستماع للأخ سامي ياسين من ألمانيا، أخ سامي اتفضل معذرة على التأخر.

سامي ياسين: آلو. السلام عليكم.

ماهر عبد الله: اتفضل، عليكم السلام ورحمة الله.

سامي ياسين: يا أخ ماهر لو تسمح بس عندي مداخلة بسيطة لو تسمح، بس إديني فرصة شوية، الله يرضى عليك.

ماهر عبد الله: اتفضل.

سامي ياسين: حضرتك في أول حديثك ذكرت إنه القرآن لم يطرأ له تحريف مثل باقي الكتب، والأخت الكريمة برضو في مجال حديثها برضو قالت: إنه الإنجيل برضو دا حرف والكتاب.. التوراة برضو حرف فأرجو أنا من حضرتك بس عندي طلب صغير لو تسمح.

ماهر عبد الله: اتفضل.

سامي ياسين: يا ريت في حلقة من الحلقات القادمة تدعو لنا أحد الشيوخ أو علماء الإسلام يكونوا متمكنين جداً جداً في ها الموضوع ويورونا بالضبط هو التحريف فين تم وكيف تم، ومتى تم، فأرجوك رجاء خاص يعني، لأن إحنا كباحثين عايزين نعرف برضو الموضوع دا يعني، لكن هو يجي واحد بس يقول لنا: المسيحيين بيؤمنوا بثالث ثلاثة ويمشوا الموضوع زي.. كأنه قضية مسلَّمة بالمسيحيين..

ماهر عبد الله [مقاطعاً]: أنا يا أخ سامي أنا ممكن أقول لك.. يعني..

سامي ياسين: لو تسمح بكلمة..

ماهر عبد الله: لو سمحت لي.. أنا..

سامي ياسين: أنا عندي سؤال..

ماهر عبد الله [مقاطعاً]: أنا هأعطيك فرصة تسال سؤالك الثاني.. بس حتى أخدمك في جزئك الأول، كونك باحث في الموضوع لو.. بحثت على الإنترنت على آخر طبعة جديدة، آخر صرعة.. يعني ما يسمى The Politically correct Bible يعني آخر إدخال آخر تصنيع.. آخر فبركة لموضوع موجود على الإنترنت، طبعة مصوبة سياسياً حيث لا يشار إلى الله بـ (هو) وإنما يشار إليه بـ it على اعتبار إنه لا يحمل التذكير ولا التأنيث، أي إشارة للشر بأنه أسود حذفت، على اعتبار أنه هذا تمييز ضد السود وأشياء من هذا القبيل، فأنا أعتقد إنه هذا بدون خبير مسلم يمكن أن تحصل على طبعة تباع في الولايات المتحدة وستجد Reviews عنها في أكثر من موقع على الإنترنت طبعة حديثة جداً، طبعة الصواب السياسي للكتاب المقدس، أخ سامي معانا.

سامي ياسين: الويب سايت، يا أخي..

ماهر عبد الله: طيب، عندك سؤال ثاني أخ سامي؟

سامي ياسين: أيوه، لو تسمح دقيقة الويب سايت بتاعت الإنترنت كم؟ العنوان يعني؟ …..

ماهر عبد الله: لأ، الآن العنوان مش عندي، لكن أنا.. طيب ممكن إحنا نتحدث بعد البرنامج يا أخ سامي، طيب نسمع من الأخ خالد محمد، سأعطيكِ فرصة بعد قليل أخت إيمان.. خالد محمد من روسيا، أخ خالد اتفضل.

خالد محمد: آلو السلام عليكم.

ماهر عبد الله: عليكم السلام ورحمة الله.

خالد محمد: كيف حالك يا أخي؟

ماهر عبد الله: أهلاً بك، اتفضل بالسؤال أخ خالد.

خالد محمد: والله عندي كان السؤال للأخت إيمان بوروخوفا الذي أعرفها شخصياً، السؤال: لأنه مسألة ترجمة القرآن الكريم إلى لغة روسية، لأنه يوجد ترجمات غير بوروخوفا، فترجمة بوروخوفا يسمى الترجمة معاني والتفاسير وكنت أريد أعرف من أي علم هي أخذت تفاسير القرآن الكريم؟ أول شيء.

والثاني: لأنني أعرف لأن إيمان بوروخوفا هي لا تعرف لغة عربية.. لا تعرف لغة عربية لدرجة ليست ترجمة القرآن ترجمة ولو كتاب عربية خفيفة، وكنت أريد أيضاً –السؤال الثاني- أعرف أي طريقة هي ترجمت هذا القرآن الكريم؟ وشكراً. جزاكم الله خيراً.

ماهر عبد الله: طيب، مشكور جداً يا أخ.. خالد محمد، طيب. سيدتي كنت تريدين التعليق على كلام الأخ سامي أولاً.

إيمان فاليريا بوروخوفا: نعم، بالتأكيد أود أن أعلق على السؤال الأول والذي..

ماهر عبد الله [مقاطعاً]: سنعود للثاني.. سنعود للثاني..

إيمان فاليريا بوروخوفا: وكان حول الإنجيل والقرآن، لأنه في هذه.. في هذا الصيف كنت أحاضر أمام 26 حملة تبشيرية ألمانية، وطلبوا الالتقاء بي، وعندما التقيت بهم سألوني كثير من الأسئلة حول نص الإنجيل ونص القرآن، لأنني أعرف النص الإنجيلي، وأظهرت لهم في كثير من الكلمات والمواقع في الفروق بين.. بين الكتاب والقرآن، فهنالك نسخ كثيرة من الإنجيل أحدها مطبوعة باللغة الروسية قبل مائتي عام ورثته عن أجدادي، وهنالك نسخة أخرى من بريطانيا من 50 عاماً، وكان الفرق بين النسختين هائل جداً، يمكن هذا أيضاً أن نرجع إليه في الإنترنت.

بالنسبة للغة العربية، فقد عشنا تسعة سنوات في سوريا، وقد تعودت على التنقل في سوريا والتحدث بالعربية لكنني أنا.. أنا من اللغة الروسية، وإذا كنت أشك في نطقي للغة، فلا أتحدث بها، أنا أؤمن أنه يجب أن تكون ملماً لدرجة كبيرة باللغة، حتى تتحدث بها..

ماهر عبد الله [مقاطعاً]: هو.. هو قال.. هو قال: أنه يعرفك، ويقول: أنه من خلال هذه المعرفة تبين له أنك لا تعرفين اللغة العربية بما يكفي.

إيمان فاليريا بوروخوفا: لماذا لم يعطني اسمه ويعرفني بنفسه؟ أرجو أن يعرفني بنفسه، حتى لا يكون الاتصال.. الاتصال.. مجرد الاتصال مجهول..

ماهر عبد الله: هو على كل الأحوال.. أنا في تقديري مع.. مع أنه طيب، هو سؤاله عن أي التفاسير أنت تقولين إنه هذا ترجمة لبعض التفاسير، فأي التفاسير؟

إيمان فاليريا بوروخوفا: نعم، هذا أمر مهم جداً وسؤال مهم، لأن عندما تعرضت لعالم مسلم مشهور جداً، الدكتور زهيري في دمشق ويعيش بجانبنا في دمشق، عندما سألته: بالنسبة للكثير من التفاسير.. تفاسير الآيات القرآنية، كان يقول لي: اتركيني بعض الوقت لأفكر فيها، وهذا كان عالم كبير ومعروف، وعالم عربي أيضاً، فإذا كان هذا الشخص الذي اتصل الآن بنا، ويقول أن فاليريا لا تعرف اللغة العربية بشكل يكفي بما يمكنها أن تترجم الكتاب، فأنا أسأله: إذا كان عربي لا يستطيع ذلك، وأنا طلبت من عالم عربي يسكن بالقرب مني طلبت منه أن يفسر لي هذه الآية أو تلك، كان يقرأها، وكان يقول: أنه لا يستطيع، لكن هذه المسألة يجب أن تكون واضحة..

ماهر عبد الله [مقاطعاً]: أنا.. اسمحي لي.. اسمحي لي.. اسمحي لي..

إيمان فاليريا بوروخوفا: إن الترجمة للقرآن لا يجب ألا تكون..

ماهر عبد الله [مقاطعاً]: تسمحي لي يا ست إيمان..

إيمان فاليريا بوروخوفا: مبنية على معرفة اللغة فقط.

ماهر عبد الله: يعني اللغة -على كل الأحوال- علم الذي لا.. لا يلم به كثيراً، سيقع في مطبات كثيرة، الناس تخلط بين حديث العربي الفصحى –كما تتكلمين بها- وبين لغة امرؤ القيس، وبين الترجمة كعلم مختلف له شروط.. شروط أخرى..

إيمان فاليريا بوروخوفا: Yes, I want people to help me, certainly, it’s No problem………

ماهر عبد الله: لكن هي المسألة التفصيلية ما حبيناش نخوض فيها كثير، نسمع من الأخت ناتاليا أغا من لبنان، أخت ناتاليا اتفضلي.

ناتاليا أغا: آلو.

ماهر عبد الله: أيوه اتفضلي.

ناتاليا أغا: مرحباً.

ماهر عبد الله: أهلاً بك.

ناتاليا أغا: عليكم السلام، نعم.. بس أكون.. يعني البرنامج ها اللي يعني شي جديد وشي كتير حلو يعني، بنعرف ها الإنسانة يعني الروسية، يعني.. دين الإسلام.. هي تقريباً فينا إحنا فيه دائماً إنه كتير الروس يعني الرسالة كتير.. كتير.. يعني بيجوا بشكل شي يعني إنه نختلف كتير يعني، وأنت تعرفين يعني شو نحكي يعني إنه.. وكتير بسطنا يعني مش شفنا إحنا علشان فترة.. بلبنان وشو اللي عمليته وكتير مبسوطة يعني، .. وأهديها سلام كتير وتحية كبيرة للكل يعني بيحبوا يعني يعيشوا، بس قد أيش يصير.. وحكيت يعني بأنه كيف إنه كم سنة أنت يعني خدتي فيه قرار السريع وأسلمتي يعني يعني للمدام فاليريا يعني..

ماهر عبد الله: طب أخت.. أخت ناتاليا..

إيمان فاليريا بوروخوفا: 12..

ماهر عبد الله: 12 سنة من العمل على القرآن أم أسلمتي منذ كم سنة؟

إيمان فاليريا بوروخوفا: years 12..

ماهر عبد الله: نعم، طيب.. لأ هو كان سؤال.. سؤالها عن كم سنة؟

إيمان فاليريا بوروخوفا: 16 عاماً.

ماهر عبد الله: أسلمتي منذ 16 سنة طيب نسمع من الأخ يعقوب الاصطيفو من سوريا، أخ يعقوب اتفضل وأرجو أن تكون هذه المكالمة الأخيرة وأرجوك أن تختصر، لأنه أشرفنا على الانتهاء أخ يعقوب اتفضل.

يعقوب الاصطيفو: مساء الخير عليكم.

ماهر عبد الله: أهلاً، مساء النور.

يعقوب الاصطيفو: كيفك يا أخت أم خالد؟

إيمان فاليريا بوروخوفا: Who is that?

يعقوب الاصطيفو: أنا بس عندي سؤال أريد أسأله ككوني سوري، والحمد لله إنه أنا سوري وعربي، سؤال واحد أريد أسأله إن كان بالإنجيل أو بالقرآن: إنه من هو المخلص؟ هل هو المسيح أم محمد؟ وشكراً لك.

ماهر عبد الله: طيب.. طيب شكراً اتفضلي.

إيمان فاليريا بوروخوفا: بالتأكيد ليس المسيح ولا محمد، بل هو الله رب العالمين هو الواحد الخالق، خالقنا جميعاً هو الذي سيخلصنا بالتأكيد..

ماهر عبد الله [مقاطعاً]: لأ، هو يمكن سؤاله.. سؤاله يمكن له علاقة بالمخلص كمفهوم، كـ Concept غربي مسيحي.. مسيحي، كمفهوم المخلص، ليس المخلص بمعنى: من الذي سينقذنا؟ في المحصلة النهائية: نحن نعيش ونموت برحمة الله، لكن مفهوم المخلص من حيث مفهوم مسيحي صرف؟

إيمان فاليريا بوروخوفا: إنه في المسيحية وفي الديانة المسيحية هو المسيح الذي.. الذي سيخلِّص البشرية جمعاء، لكن هذا يعني أن الخالق ليس موجود وليس له هذه المهمة، وهذا غريب لأن المسيح هو إنسان، وكان لديه قدرات مادية، كان ينام..

ماهر عبد الله: إذن.. إذن..

إيمان فاليريا بوروخوفا: وكان..

ماهر عبد الله [مقاطعاً]: إذا سمحتي لي بإعادة الصياغة، إذن هو المخلص الوحيد هو الله، أرسل هؤلاء الرسل على مكانتهم، على قدرهم، على قداسة ما جاءوا به، ما هم إلا.. رسل وسطاء..

إيمان فاليريا بوروخوفا: yes ..yes، رسل فقط..

مستقبل الإسلام والمسلمين في روسيا

ماهر عبد الله: الأخ طارق من السعودية يقول.. يسأل عن تقديرك: ما هو مستقبل الإسلام والمسلمين في روسيا؟ وكيف ينظر الروس إلى الإسلام والمسلمين؟ هل هناك موقف سلبي من الإسلام والمسلمين، في الثقافة الروسية؟

إيمان فاليريا بوروخوفا: أنا واثقة أنه على الأغلب 50 عاماً ستصبح روسيا دولة إسلامية، وأنا واثقة من السبب، لأن الروس هم متعلمين وعلى درجة عالية من التعليم، وهم إذا أصبحوا قريبين من النص القرآني وقارنوا بين النص القرآني والإنجيل فسيفضلون القرآن، وأنا واثقة تماماً لأن أي شخص متعلم.. وكل إنسان يفكر بطريقة منطقية، بالمنطق سيختار بين الكتابين، ولن تكون هنالك مشكلة، فسيختار القرآن، وأنا واثقة تماماً أن روسيا ستصبح دولة إسلامية في أقل من 50 عاماً على الأقصى 50 سنة، وأنا متأكدة تماماً لأنني أعرف طريقة تفكير الروس وعقلياتهم، وكيف يبحثون عن الحقيقة وعن الطرق الصحيحة، وأنا واثقة أنهم سيفضلون القرآن..

ماهر عبد الله: طيب الأخ يوسف.. الأخ يوسف المختار البحتوري، طالب من.. من فرنسا، يسأل سؤال، يقول: سؤال بسيط، في ترجمة الآيات: كيف فعلت الأخت إيمان في ترجمة الآيات التي اختلف فيها المفسرون، وهل اعتمدت في ترجمتها على كتب أحد المفسرين للقرآن الكريم أم أكثر من كتاب؟

إيمان فاليريا بوروخوفا: لا يوجد توحداً أو اتفاق بين التفاسير المختلفة.. بين هؤلاء المفسرين، وقلت أنه لا يوجد توحد أو اتفاق بينهم وكنت أعطي الأدلة، وأعطي التفسير واحد واتنين وثلاثة لكل من المفسرين، مع الإشارة إلى اسم المفسر ولا آخذ الحرية المطلقة في أن أختار مجرد تفسير واحد، بل أنا أشير إلى التفاسير المختلفة.

ماهر عبد الله: طيب، الأخ محمد عادل شحادة يسأل: لدي أصدقاء في روسيا، يودون معرفة الكثير عن الإسلام، لكن هل يوجد مؤسسات تدعم تعريف الروس بالدين الإسلامي وما مدى تأثيرها؟

إيمان فاليريا بوروخوفا: في روسيا لا أعتقد أنه يوجد مثل هذه المؤسسات أو المدارس أو الجامعات الإسلامية..

ماهر عبد الله [مقاطعاً]: لأ، هو سؤاله قد يتعلق بالمؤسسات تقدم الإسلام، مراكز إسلامية تقدم هذه الترجمات مجاناً، تجيب على بعض الأسئلة التي تطرق..

إيمان فاليريا:هذا سيكون أمر جيد..

ماهر عبد الله: لأ هل.. هل يوجد؟

إيمان فاليريا بوروخوفا: sorry.

ماهر عبد الله: هل يوجد مثل هذه المؤسسات؟

إيمان فاليريا بوروخوفا: كلا.. كلا. لا يوجد ليس بعد، فروسيا ينقصها هذا كثيراً فلا يوجد أي مؤسسات تقوم بهذا الأمر أو تمويل، لا يوجد مثل هذه المؤسسات..

ماهر عبد الله: سيدتي عندي.. عندي الآن دقيقة نختم بها البرنامج دقيقة بمعنى دقيقة، ستين دقيقة [ثانية] وأنت عضو في لجنة العلوم، فـ (I mean) ستين ثانية فقط، أقل من ستين ثانية الآن: كيف ترين مستقبل الروس.. مستقبل الإسلام في البلد؟ هل ستنتهي علاقاتنا بروسيا إلى ما انتهت عليه بأميركا؟

إيمان فاليريا بوروخوفا: أعتقد أنه في روسيا يوجد جنسيات كثيرة أو أصول كثيرة وأديان كثيرة، ولن يكون هنالك عدم تحمل أو عدم تسامح ومواجهة بينهما أنا متأكدة من ذلك، قد يكون هنالك نزاعات، لكنها ليست بالأسلوب العنيف.. هذه النزاعات تحل سلمياً وبشكل من التفاهم، فهنالك أديان مختلفة..

ماهر عبد الله: إذن أنت متفائلة؟ بنعم أو لا، أنت متفائلة؟ مستقبل..

إيمان فاليريا بوروخوفا: نعم، أنا متفائلة جداً..

ماهر عبد الله: طيب خلاص، الطريقة التي أجبتي فيها يعني قالت.. قالت الكثير شكراً لكي، وشكراً لكم أنتم أيضاً، مع الاعتذار لكل الذين لم يتح لنا من الوقت ما يكفي للرد على استفساراتهم إلى أن نلقاكم الأسبوع القادم، تحية مني، والسلام عليكم ورحمة الله -تعالى- وبركاته.